You send me your manuscript possibly feeling a little nervous. But don’t worry; you’ll be in good hands. I love editing and writing, and I will make the process not just painless but fun.
I like to think of myself as a natural-born editor. Even from an early age I was niggled by ungrammatical signs and inconsistencies in my school workbooks. I’m still dismayed every time I find a typo in a best-selling novel, the national news and major websites. I have made it my one-woman mission to establish excellent editorial standards and to respect an author’s unique style and voice.
I love the idiosyncrasies of grammar and the subtle nuances of language, which is why I studied languages and literature. I received my BA in French from University of Connecticut, USA, and the Superior Diploma of French studies for foreign speakers from University of Rouen, France, and my MA in modern comparative literature from University of Sussex, UK.
I am fluent in French and Spanish and can provide bilingual editing of English translations to verify that the translation is true to the original French or Spanish source text, and that the English language usage is correct.
My attention to detail and organisational skills, plus my ability to resolve complex production issues and to communicate clearly, mean that project management comes naturally to me. I have managed teams of designers, typesetters and editors, and I am used to dealing with expert authors who are passionate about their writing.
My fascination for words led me to seek a career in publishing. Over the past 20+ years I have worked my way up from junior editor on children’s magazines and comics, through to travel brochure copywriting, magazine and journal editing, complex academic books and training materials, through to managing editor at a multi-media publisher of health and social care materials. I have worked on a wide range of formats and subject matter. I am extremely adaptable and happy to turn my hand at any humanities or social science subject, including both non-fiction and fiction. You can view my cv here.
I was born in the United States and have spent half my life living and working in the UK, so I have an in-depth knowledge of both British and American usage.
I have written and self-published my first novel under the pseudonym Linn Parker. I also combine my love of travel with my keenness for writing, immortalising the excitement of a passing experience in the everlasting form of words. You can view some of my blog writing here:
I am a professional member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading.